FEAR

Un piccolo assaggio del mio prossimo libro
“FEAR”

….Mi addormento e mi sento davvero tranquilla.
Un rumore mi sveglia, qualcuno ha aperto il cancelletto che dal viale porta in giardino, sarà qualche vicino che ha bisogno di qualcosa …
Aspetto di sentire la sua voce, nulla, improvvisamente un tonfo sotto il porticato, adesso comincio davvero a preoccuparmi,: qualcuno è entrato furtivamente in giardino.
Mi avvicino alla porta, cerco di spiare dalla tapparella, non vedo nulla, Chanel abbaia come una dannata, la paura aumenta …
Accendo la luce , ho paura ad aprire la porta e in casa dormono tutti, non voglio spaventarli, aspetto ancora un po’

little taste of my next book
FEAR”

…. I fall asleep and I feel really peaceful.
A noise wakes me up, someone opened the gate that leads into the garden from the street, it will be a neighbor who needs something
Expect to hear his voice, nothing, suddenly a thud on the porch, now I’m starting to really worry,: someone entered furtively in the garden.
I approached the door, I try to spy on the shutter, I see nothing, Chanel barking like a damn, fear increases
I turn on the light, I’m afraid to open the door and into the house asleep, I do not want to scare them, look even a little

Una pequeña muestra de mi próximo libro
“FEAR

…. Me duermo y me siento muy tranquilo.
Un ruido me despierta, alguien abrió la puerta que conduce al jardín de la calle, será un vecino que necesita algo
Espere a escuchar su voz, nada, de repente un ruido sordo en el porche, ahora estoy empezando a preocuparme de verdad,: alguien entró furtivamente en el jardín.
Me acerqué a la puerta, trato de espiar a la persiana, no veo nada, Chanel ladrando como un maldito, temo aumenta
Enciendo la luz, tengo miedo de abrir la puerta y entrar en la casa dormida, yo no quiero asustarlos, mira incluso un poco

Un petit goût de mon prochain livre
FEAR”

…. Je tombe endormi et je me sens vraiment pacifique.
Un bruit me réveille, quelqu’un a ouvert la porte qui mène dans le jardin de la rue, sera un voisin qui a besoin de quelque chose …
Attendez-vous à entendre sa voix, rien, tout à coup un bruit sourd sur le porche, maintenant je commence à vraiment s’inquiéter,: quelqu’un est entré furtivement dans le jardin.
Je me suis approché de la porte, je cherche à espionner sur le volet, je ne vois rien, Chanel aboyer comme un putain, la peur augmente
Je tourne la lumière, je suis peur d’ouvrir la porte et dans la maison endormie, je ne veux pas leur faire peur, l’air encore un peu

Um pouco do meu próximo livro
FEAR”

…. Eu caio no sono e me sinto muito pacífica.
Um barulho me acorda, alguém abriu a porta que leva para o jardim da rua, vai ser um vizinho que precisa de alguma coisa
Espere ouvir a sua voz, nada, de repente, um barulho na varanda, agora eu estou começando a realmente se preocupar,: alguém entrou furtivamente no jardim.
Me aproximei da porta, eu tento para espionar o obturador, não vejo nada, Chanel latindo como uma maldição, o medo aumenta
Eu ligar a luz, eu estou com medo de abrir a porta e entrou na casa dormindo, eu não quero assustá-los, olhar ainda um pouco

4 risposte a "FEAR"

Lascia un commento